翻訳は、品質に定評のある
翻訳会社JOHOにおまかせ下さい。

英語翻訳サービス,多言語翻訳を料金,
品質で選ぶならJOHO

翻訳会社JOHOの料金価格表

翻訳料金は、100文字(または100単語)当たりの価格に、単位数(文字数を100で割って切り上げたもの。583文字なら6 )を掛けて求めます。 文字数、単語数はワープロでカウントできますので、ご自分でも簡単にも把握することが出来ます。 100文字当たりの価格は表の数値の範囲で難易度により変わります。原稿を送っていただけると無料でお見積りいたします。
※翻訳量が多いほど割引が大きくなる大口割引制度があります。 翻訳料が税抜で3万円以上の場合10%,10万円以上20%,20万円以上25%の割引を適用させていただきます。

翻訳プラン

翻訳ポリシー
翻訳会社JOHOは、原稿作者様の意図やご依頼者様の使用目的を理解してご希望を最大限に引き出すことで、
画一的なサービスではなくお客さま 一人ひとりにご満足していただける翻訳サービスを目指しています。
万が一、納品後の仕上がりに不安を感じられた場合でもご質問や再翻訳には何度でも無料でお応えさせていただきます。

通常翻訳
原文に対して忠実な翻訳を素早く行います。間違いのないの文章であることはもちろんのこと、
読み手にとって読みやすく理解しやすい翻訳の作成を目指します。

ビジネス翻訳
原稿から意図や使用目的を読み取り、お客さまのビジネスに効果的かつ効率的な構成および文言選択の
検討を行い、翻訳の作成を行います。
なお、言語領域の文化や風習にも配慮するため、ネイティブまたは、経験豊富な品質管理者による校正を実施いたします。

専門/公文翻訳 原稿に技術用語を多く含む文章や研究論文をはじめ、公文書など体裁が定義されたものを
翻訳させていただく場合に適用されます。当該分野に精通する品質管理者と経験豊富な
翻訳者のペアで翻訳作業を実施いたいます。また、長期間に渡って広く閲覧されることを想定して、
様々なシチュエーションに耐久力のある翻訳をご提供いたします。

西ヨーロッパ言語翻訳価格表(税抜)
英語 英語から日本語へ翻訳  → 800円~1500円/100単語
日本語から英語へ翻訳  →1000円~1800円/100文字
フランス語 フランス語から日本語へ翻訳 →1500円~2200円/100単語
フランス語から英語へ翻訳  →1600円~2200円/100単語
日本語からフランス語へ翻訳 →1000円~1800円/100文字
英語からフランス語へ翻訳  →1600円~2200円/100単語
イタリア語 イタリア語から日本語へ翻訳 →1500円~2200円/100単語
イタリア語から英語へ翻訳  →1600円~2200円/100単語
日本語からイタリア語へ翻訳 →1000円~1800円/100文字
英語からイタリア語へ翻訳  →1600円~2200円/100単語
スペイン語 スペイン語から日本語へ翻訳 →1500円~2200円/100単語
スペイン語から英語へ翻訳  →1600円~2200円/100単語
日本語からスペイン語へ翻訳 →1000円~1800円/100文字
英語からスペイン語へ翻訳  →1600円~2200円/100単語
ポルトガル語 ポルトガル語から日本語へ翻訳 →1500円~2200円/100単語
ポルトガル語から英語へ翻訳  →1600円~2200円/100単語
日本語からポルトガル語へ翻訳 →1000円~1800円/100文字
英語からポルトガル語へ翻訳  →1600円~2200円/100単語
ドイツ語 ドイツ語から日本語へ翻訳 →1800円~2200円/100単語
ドイツ語から英語へ翻訳  →1800円~2500円/100単語
日本語からドイツ語へ翻訳 →1000円~1800円/100文字
英語からドイツ語へ翻訳  →1600円~2200円/100単語
その他 日本語へ翻訳   →1900円~2500円/100単語
英語へ翻訳    →1900円~2500円/100単語
日本語から翻訳  →1200円~1900円/100文字
英語から翻訳   →1900円~2500円/100単語
東ヨーロッパ言語翻訳価格表(税抜)
ロシア語 ロシア語から日本語へ翻訳  → 400円~ 600円/100文字
ロシア語から英語へ翻訳   → 400円~ 600円/100文字
日本語からロシア語へ翻訳  →1000円~1900円/100文字
英語からロシア語へ翻訳   →1900円~2500円/100単語
ポーランド語 ポーランド語から日本語へ翻訳 → 400円~ 600円/100文字
ポーランド語から英語へ翻訳  → 400円~ 600円/100文字
日本語からポーランド語へ翻訳 →1000円~1900円/100文字
英語からポーランド語へ翻訳  →1900円~2500円/100単語
チェコ語 チェコ語から日本語へ翻訳  → 400円~ 600円/100文字
チェコ語から英語へ翻訳   → 400円~ 600円/100文字
日本語からチェコ語へ翻訳  →1000円~1900円/100文字
英語からチェコ語へ翻訳   →1900円~2500円/100単語
ベラルーシ語 ベラルーシ語から日本語へ翻訳 → 400円~ 600円/100文字
ベラルーシ語から英語へ翻訳  → 400円~ 600円/100文字
日本語からベラルーシ語へ翻訳 →1000円~1900円/100文字
英語からベラルーシ語へ翻訳  →1900円~2500円/100単語
その他 日本語へ翻訳   → 400円~ 600円/100文字
英語へ翻訳    → 400円~ 600円/100文字
日本語から翻訳  →1200円~1900円/100文字
英語から翻訳   →1900円~2500円/100単語
スカンジナビア言語翻訳価格表(税抜)
スウェーデン語 スウェーデン語から日本語へ翻訳→2100円~2800円/100単語
スウェーデン語から英語へ翻訳 →1900円~2950円/100単語
日本語からスウェーデン語へ翻訳→1200円~1900円/100文字
英語からスウェーデン語へ翻訳 →1900円~2950円/100単語
その他 英語へ翻訳   → 1900円~2950円/100単語
英語から翻訳  → 1900円~2950円/100単語
中近東言語翻訳価格表(税抜)
アラビア語 アラビア語から日本語へ翻訳 →2100円~2800円/100単語
アラビア語から英語へ翻訳  →1900円~2950円/100単語
日本語からアラビア語へ翻訳 →1200円~1900円/100文字
英語からアラビア語へ翻訳  →1900円~2950円/100単語
その他 英語へ翻訳   →1900円~2950円/100単語
英語から翻訳  →1900円~2950円/100単語
東南アジア言語翻訳価格表(税抜)
中国語 中国語から日本語へ翻訳     → 800円~1400円/100文字
中国語から英語へ翻訳      →1000円~1800円/100文字
日本語から中国語へ翻訳     → 800円~1400円/100文字
英語から中国語へ翻訳      →1000円~1800円/100単語
韓国語 韓国語から日本語へ翻訳     → 600円~1200円/100文字
韓国語から英語へ翻訳      →1000円~1800円/100文字
日本語から韓国語へ翻訳     → 600円~1200円/100文字
英語から韓国語へ翻訳      →1000円~1800円/100単語
タイ語 タイ語から日本語へ翻訳     → 500円~ 800円/100文字
タイ語から英語へ翻訳      → 600円~1100円/100文字
日本語からタイ語へ翻訳     → 800円~1500円/100文字
英語からタイ語へ翻訳      →1000円~1800円/100単語
ベトナム語 ベトナム語から日本語へ翻訳    →1000円~1500円/100単語
ベトナム語から英語へ翻訳     →1000円~1800円/100単語
日本語からベトナム語へ翻訳    → 800円~1500円/100文字
英語からベトナム語へ翻訳     →1000円~1800円/100単語
その他 日本語へ翻訳           →1900円~2500円/100単語
英語へ翻訳            →1900円~2500円/100単語
日本語から翻訳          →1200円~1900円/100文字
英語から翻訳           →1900円~2500円/100単語

※その他に該当する言語につきましては、当社にお問合わせ下さい。
※東京の千駄ヶ谷駅近くの翻訳会社ですので、戸籍謄本、卒業証書、成績証明書など翻訳証明の必要な文書の翻訳を手軽にご利用頂いております。
 弊社が翻訳したことを証明する翻訳証明書を発行するサービスを提供いたします。(別途料金が必要です。)

日本語とコミックに関する豆知識

 日本語は特殊だという言葉を、どちらかというと欠点として日本人自身の口から良く聞きます。
しかし、特殊だと言う時、英語と比較している場合が多いと思います。
日本語は、一般に主語 (Subject) – 目的語 (Object) – 動詞 (Verb)の語順をとるSOV型の言語です。 これに対して、英語は主語 – 動詞 – 目的語の語順を取るSVO型です。 この語順の違いにより、日本人は日本語を特殊と思い、英語圏の人は日本語は難しい言語と思うのです。
しかし、言語類型論による調査では、世界の言語の約45%がSOV型言語で、SVO型は30%強です。 決して日本語は特殊とは言えず、むしろ特殊なのは英語の方です。

 むしろ日本語の特徴は表意文字(漢字)と表音文字(かな,カタカナ)の2つの文字体系があることでしよう。 このことも、複雑ということで日本語の欠点として挙げられることがあります。
しかし、これも日本語に限ったものでは有りませんし、 むしろ、かなやカタカナは規則正しい五十音表で表すことができ、単語によりこれらの読み方が変わることがあまり無いので学びやすく、庶民の識字率が高かった理由になっています。
他にも口語の表現が多いとか、擬態語の種類が多いとかの特徴があります。

 このように日本語の特徴は色々ありますが、実は印刷による出版物に縦書きのものと横書きのものが共存していることこそ、世界の言語の中で稀有の特徴なのです。
中国は古来縦書きでしたし、街の看板に縦書きのものがあるので、中国の出版物にも縦書きの物が有りそうに思えますが、コミックも含め全て左横書きなのです。 そもそも縦書きの印刷物がある国は日本とモンゴル位ではないでしょうか。ちらみにモンゴル文字は横には並べません。
ところでコミックとは漫画のことですが、コミックというと動画(アニメ)は除きます。

 特にコミックに使うときの言語としての日本語の利点をまとめてみました。
1.日本語は擬態語や擬音語を極限まで簡略された表音文字であるカタカナでコンパクトに画の中に描き込むことが出来る。
2.日本語は少ない文字数で縦書きで表示できるので、吹き出しが小さくて済み、画の左か右の上方に配することができ、画のおさまりが良い。
3.日本語は縦書きと横書きが共存できるので、画の中や枠の外に文字を配置する場合の自由度が高い。
4.日本語は一人称や口語の表現が多く、大まかな登場人物のキャラ設定が最初の一コマ目の姿と発する言葉によって表現できる。

 日本のコミックを外国向けに出版するときは、左上から読ませるように画は裏焼きしなければなりませんが、このこと自体は文字の並びの違いを原因としたものに過ぎません。
 問題になるのは画に描き込まれている画の一部となっている文字、特に擬態語や擬音語です。 翻訳物を見るとスペースのある所は翻訳されていたりローマ字で表示されたりしていますが、狭い所はそのままカタカナが反転して描かれていたりします。 中国では外国語規制があるので、狭い所に画数の多い漢字を手書きで無理やり変形させて描き込まなくてはならず、画の印象がかなり変わってしまいます。
また、英語であれば1人称はほぼ全て”I”ですし、吹き出しに入れ込むために単語の数が制限されてしまいます。
日本語を学ぶ外国人に日本語を学びたくなった理由を挙げてもらうと、多くの人が日本のコミックを原文で読みたかったからと言う理由がここにあるのです。

 このように日本語の特徴には欠点でもあり利点でもあるものが多くありますが、コミックに使う言語として見ると、まさにコミックの為に神が与えた言語と言えるほどの利点があります。 日本語の特徴こそが、日本のコミック文化を大きく発展させたといえるのではないでしょうか。

翻訳料金について

翻訳料金は、100文字(または100単語)当たりの価格に、単位数(文字数を100で割って切り上げたもの。583文字なら6)を掛けて求めます。 文字数、単語数はワープロでカウントできますので、ご自分でも簡単にも把握することが出来ます。 100文字当たりの価格は表の数値の範囲で難易度により変わります。原稿を送っていただけると無料でお見積りいたします。
上記計算で8,000円(税抜)以下の翻訳につきましては8,000円(税抜)にて承らせていただきます。
翻訳料が税抜で3万円以上の場合10%,10万円以上20%,20万円以上25%の大量割引の適用があります。
お支払いはカード、銀行振込が利用可能です。下記、翻訳代金お支払い方法をご参照ください。

※翻訳会社 JOHOの翻訳サービスは基本がネイティブチェック入りです。
※弊社へのご注文で、ご必要な場合には、5,000円(税抜)から、翻訳証明書を発行いたします。

音声・動画翻訳とその料金

インタビューや講演などの録音や録画音声の翻訳に関しましては、基本的に分単位で料金を算出しております。
 ・日本語から外国語1分間当たり:3000円~4000円(税抜)
 ・外国語から日本語1分間当たり:2000円~3000円(税抜)
 ・外国語から英語、又は英語から外国語1分間当たり:3000円~4000円(税抜)
尚、音声・動画が10分間を超える場合は、聞き間違えや抜け漏れ確認の為、書き起こし原稿の作成作業が必要になります。 この作業を弊社で行う場合には、1分間当たり1000円(税抜)を別途請求させていただきます。 この場合、3万円を超えますので、必然的に10%以上の大口割引の適用があります。 また、書き起こされた原稿の文字数・ワード数を基に翻訳料金を請求させていたしますので、上記時間単位でのお見積りよりは若干お安く出来ると思います。
※翻訳に先立ち、ご依頼主様に、書き起こされた原稿の確認を行って頂きます。

高品質翻訳サービス(ダブルチェックなど)

通常料金の場合でも翻訳後1回のネイティブチェックが入りますので、一般的には不要ですが、 文章の完成度の向上や単語のより適切な選択のため、更に翻訳者とは別の該当専門分野の翻訳家によるダブルチェック・ 校正をご希望の場合は、基本料金に対して50%増しにて行います。特許出願用、出版物用等の用途にご利用ください。
※ 高品質翻訳サービスは10,000円(税抜)から承らせていただきます。

翻訳の日程の目安と特急割増料金

通常、2,000単語もしくは4,000文字以内の標準量の原文の場合、発注日の翌日から3営業日目に納品いたします。
これより量が多い場合は、相応の日程を頂いています。
お急ぎの場合は以下の追加料金で対応可能な場合がありますので、ご相談ください。

翻訳速度 普通 特急 超特急
標準量の原文
(2,000単語、4,000文字)
3営業日 2営業日 24H要相談
割増料金 なし(基本料金のみ) 基本料金の25%増 要相談

※ 込み合っている場合はご相談となることがあります。
※ 初めての技術分野は超特急では承ることの出来ない場合があります。

その他

※ プレゼンテーション資料等の翻訳も承ります。
※ 校正・ネイティブチェックのみのご依頼もお受けしておりますので、ご相談ください。
※ 法人のお客様で守秘義務契約書締結をご希望の方は、ご相談ください。
※ 発注原稿送付時に翻訳言語と日本語との対応用語集がありましたら添付ください。同一、類似分野の翻訳事例を参考文書として添付いただければ用語の統一をいたします。

翻訳代金お支払い方法

翻訳代金5万円までは全額前払い、10万円以上の場合は代金の50%以上を着手金としてお支払い下さい。 着金確認次第、翻訳作業に入らせていただきます。
※法人のお客様の場合は支払い方法などご相談に応じますのでお問い合わせください。

【送金手数料】お客様のご負担でお願いします。
【海外からのご送金】被仕向送金取扱手数料等=¥4,000をお客様にご負担を頂いております。小額の場合はカードのご利用をご検討ください。

銀行振込先のご案内
銀行 支店 口座番号 口座名
楽天銀行 第一営業支店 普通7558012 ワンプラネット株式会社
ワンプラネット(カ
カード支払いのご案内
カード会社 クレジットカード
代金支払い

※代金を入力して「カード支払いへ」を押して下さい。

アフターサービス

翻訳会社のJOHOでは、納品後一ヶ月以内で
あれば無償での修正などのアフターサービスを
いたします。
(原文の内容変更の場合は料金が発生します。)
ワンプラネット 株式会社
〒151-0051 東京都渋谷区千駄ヶ谷4-20-3 東栄神宮外苑ビル
FAX:03-6740-1695
E-mail:jp*joho-translation.com ※(a)は、@に変更してください。
TEL:03-6447-0298

 

 

 

コンテンツ一覧
  • ツイッター
  • 翻訳のすすめ

〒151-0051
東京都渋谷区千駄ヶ谷4-20-3
東栄神宮外苑ビル

お問い合わせ
03-6447-0298

【営業時間】10:00~18:00(土日・祝日除く)

ページトップへ

お見積もりは無料です。お気軽に翻訳会社JOHOまでお問い合わせください。

電話番号:03-6447-0298
翻訳言語
英語 中国語 ドイツ語 韓国語 フランス語 タイ語 イタリア語 ベトナム語 スペイン語 多言語翻訳 ポルトガル語 ロシア語  国際特許出願
翻訳分野
法律・契約書 特許翻訳 機械・工業・技術 IT 不動産・建築 医学・薬学 教育・研修 金融・IR 映画・テレビ 観光・宿泊分野 公的証明書 ビジネス文書
企業情報
翻訳会社JOHO 翻訳価格表 JOHOの特長 翻訳者募集 翻訳お見積 会社情報 プライバシーポリシー ご利用手順 サイトマップ
Language
日本語 English French 中文 Italiano Deutsch

閉じる