映像翻訳の料金相場はいくら?字幕翻訳・吹き替え翻訳など種類別の費用を解説
映像翻訳の依頼を検討した時に「実際にいくらで翻訳できるか知りたい」という方も多いのではないでしょうか?
結論、映像1分あたり2,000円〜10,000円程度が一般的な相場です。
しかし、翻訳する動画や希望する翻訳の種類によって大きく異なるため、実際の料金を知りたい方は、見積もりを出してもらうと良いでしょう。
また、映像翻訳を依頼する場合は、映像翻訳の細かなルールを熟知している翻訳会社に依頼することをおすすめします。
映像翻訳を検討している方が知っておきたい情報をまとめているので、ぜひ最後までご覧ください。
高品質な映像翻訳なら「JOHO」をご利用ください
高品質な映像翻訳をお求めの方は、翻訳サービス「JOHO」をご利用ください。
映像翻訳において、映像に合わせた翻訳をするためには、細かな翻訳ルールを熟知していることが重要です。
翻訳サービスJOHOでは、翻訳品質や機密情報の管理体制が認められ、国内外の政府機関からも多数ご依頼いただいております。
「実際にいくらで翻訳できるのか知りたい」という方は、ぜひお気軽にご相談・お見積もりください。
\品質重視の映像翻訳ならJOHO/
映像翻訳の料金相場を種類別に解説
映像翻訳の料金相場を「字幕翻訳」「吹き替え翻訳」「ボイスオーバー翻訳」「放送翻訳」ごとに紹介します。
【種類別の映像翻訳の料金相場】
以下では、翻訳の種類ごとに料金相場を詳しく解説していきます。
字幕翻訳
音声自体は本来の言語のまま、画面内に翻訳した言語の字幕を表示する「字幕翻訳」の費用相場は、以下の通りです。
▼10分程度の動画を字幕翻訳する場合
- 外国語→日本語:15,000~50,000円
- 日本語→外国語:25,000~100,000円
字幕翻訳を行う場合、ご依頼いただいた映像と台本を確認し、一つのシーンに大してセリフをどこまで字幕として入れられるのかを区切っていきます。
映像に必要な情報を「どのようなタイミング・順番で盛り込んでいくか」を設定する特殊なスキルが求められる翻訳方法です。
1秒間で表示する文字数を制限するなど、多くの方が字幕を読みやすいような配慮もしています。
吹き替え翻訳
映像のセリフそのものを翻訳し、音声を日本語版に差し替える「吹き替え翻訳」の費用相場は、以下の通りです。
▼10分程度の動画を吹き替え翻訳する場合
- 外国語→日本語:20,000~50,000円
- 日本語→外国語:30,000~80,000円
翻訳以外にも、映像全てのセリフを日本語に移し替えるために、再度録音し直す作業が必要になります。
そのため、出演者の口の動きや息継ぎなどに合わせて、映像を確認しながら一つ一つのセリフの長さを調節するスキルが必要です。
アフレコ音声を映像にはめ込んだ仮映像をもとに、再度修正が必要な箇所の洗い出しが行われ、最終チェックを行います。
ボイスオーバー(ナレーション)翻訳
映像内の元の音声を小さくした状態で翻訳音声を重ねる「ボイスオーバー翻訳」の費用相場は、以下の通りです。
▼10分程度の動画をボイスオーバー翻訳する場合
- 外国語→日本語:15,000~60,000円
- 日本語→外国語:25,000~100,000円
ボイスオーバー翻訳は、字幕翻訳や吹き替え翻訳と比較すると、1秒間の字数など尺の制限は厳しくない点が特徴です。
また、吹き替え翻訳と異なり、元の音声も聞こえるため、外国語のニュースやインタビュー映像をはじめとする幅広いシーンで活用できます。
映像の雰囲気や話者の感情を表現するためにも翻訳原稿だけでなく、読み上げるキャスト選びも重要です。
放送翻訳
主に国内外のテレビ番組を制作する際に行われる「放送翻訳」の費用相場は、以下の通りです。
▼10分程度の動画を放送翻訳する場合
- 外国語→日本語:10,000~30,000円
- 日本語→外国語:5,000円~10,000円
放送翻訳の対象は、テレビ番組で使用されるインタビュー映像やハプニング映像だけではありません。
ときには、海外の新聞や雑誌などの文書を翻訳したり、海外取材に同行して通訳したりするケースもあります。
テレビ番組で扱うジャンルは多岐にわたるため、さまざまジャンルに関する幅広い知識を持つ翻訳会社に依頼するのがポイントです。
映像翻訳を依頼する方法
字幕翻訳や吹き替え翻訳をはじめとする映像翻訳を依頼する方法は、以下の2通りです。
動画配信サービスの普及により、日本語の映像を翻訳したり、外国語の映像を日本語に翻訳したりするケースも増えてきています。
映像翻訳を失敗しないためにも、依頼先について確認しておきましょう。
翻訳会社
翻訳会社に依頼することで、品質の高い映像翻訳が可能です。
【翻訳会社に映像翻訳を依頼するメリット】
- 映像翻訳のルールを熟知したプロに翻訳してもらえる
- ネイティブチェックより現地の人が理解しやすい翻訳ができる
日本語の字幕翻訳には、いくつかのルールや制限があるため、専門知識のある翻訳会社でなければ、思わぬ翻訳結果になる可能性があります。
そのため、翻訳会社に依頼することで、映像翻訳のルールを熟知したプロに翻訳してもらえる点が強みの一つです。
また、映像翻訳において、ただ言語を翻訳するだけでなく映像の雰囲気やメッセージが視聴者に伝わるような工夫が必要です。
高品質な映像翻訳をお求めの方は、翻訳サービス「JOHO」のご利用をご検討ください。
JOHOでは、映像翻訳の目的や対象言語に合わせた表現での翻訳、ネイティブチェックによって自然な表現を実現できます。
「実際にいくらで映像翻訳できるか知りたい」という方は、ぜひお気軽に無料のお見積もりからご相談ください。
\品質重視の映像翻訳ならJOHO/
個人の翻訳家
フリーランスの個人翻訳家やクラウドソーシング経由で、映像翻訳を依頼することも可能です。
【個人の翻訳家に映像翻訳を依頼するメリット】
- 得意ジャンルや実績を確認した上で依頼できる
- 翻訳料金や納期を相談できるケースもある
個人の翻訳家の場合、得意ジャンルや実績を確認した上で映像翻訳を依頼できるため、低品質な翻訳結果になることを避けられます。
また、翻訳料金や納期を交渉しやすい点も個人翻訳家ならではの強みです。
フリーの翻訳家は、SNSやブログから問い合わせできることが多いので、実績や見積もりを出してもらいましょう。
クラウドソーシングサービスで仕事を募集して、気になる人を探すのも選択肢の一つです。
高品質な映像翻訳を求めるなら「JOHO」をご検討ください
高品質な映像翻訳を求める方は、数多くのご依頼をいただいている「JOHO」のご利用をご検討ください。
【JOHOによる映像翻訳の特徴】
以下では、JOHOの翻訳サービスが選ばれる理由や映像翻訳の料金について、詳しく解説しています。
「品質重視で映像翻訳を依頼したい」という方は、ぜひ参考にしてください。
JOHOの映像翻訳が多くの方に選ばれている理由
JOHOの映像翻訳が多くの方に選ばれている理由は、以下の通りです。
▼JOHOが多くの方に選ばれている理由
- 政府機関にも認められる高品質な翻訳が可能
- 目的や対象言語に合わせた表現、ネイティブ校正で自然な表現を実現
JOHOの高品質な翻訳や機密管理体制を認めていただき、国内外の政府機関からも多数ご依頼をいただいております。
各言語のネイティブチェックを必ず実施しているため、高品質かつ自然な表現での翻訳が可能です。
映像翻訳の領域では、以下のようなご依頼に対応しています。
▼映像翻訳のご依頼内容の具体例
- 海外のプロスポーツ選手や芸能人のインタビュー映像
- 海外取材での現場取材映像
- 日本国内での放送を予定する海外製作番組の映像
- 海外に売り込む日本のテレビ番組
など
高品質な映像翻訳をご希望の方は、ぜひ翻訳サービスJOHOの無料のお見積もりからご相談ください。
JOHOによる映像翻訳の料金
JOHOの映像翻訳では、基本的に分単位で料金を算出いたします。
【JOHOによる映像翻訳の料金】
- 日本語から外国語1分間当たり:6,600円~7,700円(税込)
- 外国語から日本語1分間当たり:5,500円~6,600円(税込)
- 外国語から英語、又は英語から外国語1分間当たり:6,600円~7,700円(税込)
例えば、10分程度の映像を日本語から外国語に翻訳する場合、66,000円〜77,000円が目安の金額となります。
総額が30,000円を超えると10%以上の大口割引が適用されるため、上記の金額より安くご依頼可能です。
「実際にいくらで映像翻訳できるか知りたい」という方は、無料でお見積もりも可能なので、ぜひ以下からご相談ください。
\品質重視の映像翻訳ならJOHO/
映像翻訳の料金に関するよくある質問
映像翻訳の料金に関するよくある質問と回答を紹介します。
【映像翻訳の料金に関するよくある質問】
依頼後、翻訳後に後悔しないためにも、よくある疑問や不安は解消しておきましょう。
映像翻訳の料金の決まり方は?
映像翻訳の料金は「翻訳の種類」「翻訳言語」「映像の長さ」など、複数の基準から算出されます。
文字数で料金を算出することもありますが、1分あたりの料金で決まることが多いです。
翻訳する動画や希望する翻訳の種類によって大きく異なるため、実際の料金を知りたい方は、見積もりを出してもらうと良いでしょう。
翻訳サービスJOHOの、無料お見積もり・お問い合わせが可能なので、ぜひお気軽にご相談ください。
無料で映像翻訳してくれるアプリはある?
無料で映像翻訳してくれるアプリは、以下の通りです。
【無料で映像翻訳してくれるアプリ】
- YouTube
- Veed.io
- Kapwing
上記のように、無料で映像翻訳できるアプリはいくつかありますが、誤訳や不自然な表現での翻訳になる可能性があります。
また、フリープランでは機能が制限されているケースも多く、使い勝手はあまり良くないでしょう。
個人利用であれば無料アプリで翻訳しても良いですが、ビジネス用途や品質にこだわりたい場合は、翻訳会社に依頼するのが確実です。
映像翻訳を正確に行うなら翻訳会社を利用しよう
映像翻訳は、昨今の動画配信サービスの普及により、需要が高まっている翻訳領域です。
翻訳料金は「翻訳の種類」「翻訳言語」「映像の長さ」など、複数の基準から算出されます。
翻訳する動画や希望する翻訳の種類によって大きく異なるため、実際の料金を知りたい方は、見積もりを出してもらうと良いでしょう。
品質の高い翻訳を求める方は、数多くの政府機関からもご依頼いただいている翻訳サービス「JOHO」をご利用ください。
▼JOHOが多くの方に選ばれている理由
- 政府機関にも認められる高品質な翻訳が可能
- 目的や対象言語に合わせた表現、ネイティブ校正で自然な表現を実現
「実際にいくらで映像翻訳できるか知りたい」という方は、ぜひお気軽に無料のお見積もりからご相談ください。
\品質重視の映像翻訳ならJOHO/