東京都で人気の翻訳会社一覧!用途別におすすめのサービスも紹介【2025最新版】
東京で翻訳会社を探すうえで、「料金体系が分かりにくく比較しづらい」「専門分野に強い会社をどう見分ければよいのか分からない」と悩む方も多いでしょう。
そこで、本記事では以下の内容について詳しくまとめました。
さらに、契約書や特許・技術翻訳など、用途別に適した翻訳会社も比較しています。
自社に合った翻訳会社を探している方は、ぜひ参考にしてください。
ワンプラネット株式会社【JOHO】の無料見積もり
翻訳の品質や料金を比較したい方には、まず無料見積もりサービスの活用がおすすめです。
ワンプラネット株式会社は、法務や技術など幅広い分野に対応しています。
JOHOの特徴
- 多言語翻訳に対応
- 一般文書から専門文書まであらゆる分野の翻訳が可能
- ネイティブの校正者が翻訳をチェック
- 最短24時間の特急翻訳サービスも用意
まずは無料見積もりを取り、翻訳会社を比較することで品質とコストのバランスを両立した依頼を実現しましょう。
\信頼できる翻訳ならJOHO/
東京都で有名な翻訳会社を徹底比較
以下では、東京都内の翻訳会社を料金・対応言語・納期で比較しました。
会社名 | 料金目安(税抜) | 対応言語 | 納期目安 |
---|---|---|---|
ワンプラネット株式会社 | 日本語⇒英語 1文字あたり12円~ 英語⇒日本語 1単語あたり13円~ |
多言語 | 4営業日 |
株式会社翻訳センター | 日本語⇒英語 1文字あたり20円~ 英語⇒日本語 1文字あたり20円~ |
多言語 | 3営業日 |
WIPジャパン株式会社 | 日本語⇒英語 1文字あたり18円~ 英語⇒日本語 1文字あたり20円~ |
多言語 | 要相談 |
株式会社サン・フレア | 日本語⇒英語 要問い合わせ 英語⇒日本語 要問い合わせ |
多言語 | 要相談 |
有限会社TMJ JAPAN | 日本語⇒英語 1文字あたり9~27円 英語⇒日本語 1ワードあたり10~30円 |
多言語 | 要相談 |
株式会社ケースクエア | 日本語⇒英語 1文字あたり8円~ 英語⇒日本語 1単語あたり8円~ |
英語・中国語・韓国語 | 要相談 |
クリムゾンインタラクティブ・ジャパン | 日本語⇒英語 1文字あたり11円~ 英語⇒日本語 1文字あたり11円~ |
多言語 | 4営業日 |
ブレインウッズ株式会社 | 日本語⇒英語 1文字あたり10円~ 英語⇒日本語 1文字あたり12円~ |
多言語 | 3~6営業日 |
グローヴァ株式会社 | 日本語⇒英語 1文字あたり8円~ 英語⇒日本語 1文字あたり12円~ |
多言語 | 2~3営業日 |
Accent株式会社 | 日本語⇒英語 1文字あたり11円~ 英語⇒日本語 1単語あたり14円~ |
多言語 | 要相談 |
※価格や納期は言語や条件によって変動します
それぞれ得意分野や価格帯、納期対応に特徴があります。
品質と効率を両立するためにも、依頼内容と予算に合わせて選びましょう。
ワンプラネット株式会社
翻訳言語 | 料金目安(税抜) |
---|---|
日本語⇒英語 | 1文字あたり12円~ |
英語⇒日本語 | 1単語あたり13円~ |
※上記の単価はあくまで標準的な価格であり言語や条件によって変動します
ワンプラネット株式会社は、多言語翻訳サービスを提供しています。
以下の通り、あらゆる分野の翻訳が可能です。
- 法律・契約書
- 特許翻訳
- 機械・工業・技術分野の翻訳
- IT(システム・ゲーム・アプリ)
- 不動産・建築分野
- 医学・薬学分野
- 教育・研修分野
- 金融・IR分野
- 映画・テレビ分野
- 観光・宿泊分野
- 公的証明書
- ビジネス文章
さらに、国際特許事務所および国際法務を専門とする法律事務所と提携しているため、出願業務のサポートも可能です。
最低価格は8,000円〜と比較的リーズナブルな価格を実現しています。
ご相談・お見積りは無料のため、気になる方は一度お気軽にお問い合わせください。
会社概要 | |
---|---|
会社名 | ワンプラネット 株式会社 |
所在地 | 〒102-0083 東京都千代田区麹町2-2-4 麹町セントラルビル |
設立 | 2011年10月 |
公式サイト | https://www.joho-translation.com/ |
\お気軽にご相談ください/
東京都にある実績豊富な翻訳会社4選
東京都内には、法務文書や特許・技術マニュアル、IR資料などの専門翻訳に強みをもつ実績豊富な翻訳会社が多数あります。
以下では代表的な4社をご紹介します。
株式会社翻訳センター
翻訳言語 | 料金目安(税抜) |
---|---|
日本語⇒英語 | 1文字あたり20円~ |
英語⇒日本語 | 1文字あたり20円~ |
※上記の単価はあくまで標準的な価格であり、言語や条件によって変動します
株式会社翻訳センターは、以下の4つの専門分野において付加価値の高い翻訳サービスを提供しています。
- 医療分野
- 特許分野
- 工業・ローカライゼーション分野
- 金融・法務分野
翻訳業務の効率化と翻訳コスト低減を実現するため、AI・ソフトウェアを活用しているのも特徴です。
会社概要 | |
---|---|
会社名 | 株式会社 翻訳センター |
所在地 | 【大阪本社】 〒541-0056 大阪市中央区久太郎町4-1-3 大阪御堂筋ビル13階 【東京本社】 〒107-6001 東京都港区赤坂1-12-32 アーク森ビル13階(受付) |
設立 | 1986年4月 |
公式サイト | https://www.honyakuctr.com/ |
WIPジャパン株式会社
翻訳言語 | 料金目安(税抜) |
---|---|
日本語⇒英語 | 1文字あたり18円~ |
英語⇒日本語 | 1文字あたり20円~ |
※上記の単価はあくまで標準的な価格であり言語や条件によって変動します
WIPジャパン株式会社は世界139か国の言語を網羅する多言語翻訳サービスを提供しています。
翻訳サービスの国際規格「ISO17100」を取得しており、品質の高い翻訳が可能です。
原稿の一部を先行して翻訳する無料トライアルを実施しているため、仕上がりを事前に確かめたい場合にも安心して利用できます。
会社概要 | |
---|---|
会社名 | WIPジャパン株式会社 |
所在地 | 〒102-0074 東京都千代田区九段南1-6-5 九段会館テラス1F |
設立 | 1995年11月 |
公式サイト | https://japan.wipgroup.com/index.html |
株式会社サン・フレア
翻訳言語 | 料金目安(税抜) |
---|---|
日本語⇒英語 | 要問い合わせ |
英語⇒日本語 | 要問い合わせ |
株式会社サン・フレアは、あらゆる分野において専門性の高い翻訳を手掛ける大手翻訳会社です。
以下の3つの認証でセキュリティと品質を管理しています。
- 情報セキュリティマネジメントシステム(ISO 27001)
- 品質マネジメントシステム (ISO 9001)
- 翻訳サービスの国際規格(ISO 17100)
厳重なセキュリティ環境のため、機密情報などの漏洩を避けたい場合にも安心です。
会社概要 | |
---|---|
会社名 | 株式会社サン・フレア |
所在地 | 〒160-0004 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル |
設立 | 1971年8月1日 |
公式サイト | https://www.sunflare.com/ |
有限会社TMJ JAPAN
翻訳言語 | 料金目安(税抜) |
---|---|
日本語⇒英語 | 1文字あたり9~27円 |
英語⇒日本語 | 1ワードあたり10~30円 |
※上記の単価はあくまで標準的な価格であり言語や条件によって変動します
有限会社TMJ JAPANは、英日翻訳・日英翻訳を中心に13言語に対応する翻訳会社です。
提案書翻訳からサイト翻訳、動画翻訳まで幅広い用途の翻訳依頼ができます。
特急仕上げや夜間対応にも対応しているため、急ぎで依頼したい担当者にもおすすめです。
※通常料金の20%~50%増しとなります。
会社概要 | |
---|---|
会社名 | 有限会社TMJ JAPAN |
所在地 | 〒141-0032 東京都品川区大崎1-11-2 ゲートシティ大崎イーストタワー15F |
設立 | 2004年2月19日 |
公式サイト | https://tmjjapan.co.jp/ |
東京都にあるコスパが良い翻訳会社3選
以下では、コストパフォーマンスが良い翻訳会社をご紹介します。
費用面を抑えつつ、品質を一定水準で確保したい方はぜひ参考にしてください。
株式会社ケースクエア
翻訳言語 | 料金目安(税抜) |
---|---|
日本語⇒英語 | 1文字あたり8円~ |
英語⇒日本語 | 1単語あたり8円~ |
※上記の単価はあくまで標準的な価格であり言語や条件によって変動します
株式会社ケースクエアは、英語・中国語・韓国語・日本語間の翻訳を行う会社です。
専門言語を絞ることで、より完成度の高い翻訳を可能にしています。
1文字あたり8円の「MTPE翻訳」コースでは、AIによる自動翻訳・機械翻訳後、経験豊富なネイティブ翻訳者が修正・チェックをしてから納品してもらえます。
会社概要 | |
---|---|
会社名 | 株式会社ケースクエア |
所在地 | 〒107-0062 東京都港区南青山2-2-15 ウィン青山942 |
設立 | 2006年05月01日 |
公式サイト | https://www.honyaku-service.com/ |
クリムゾンインタラクティブ・ジャパン
翻訳言語 | 料金目安(税抜) |
---|---|
日本語⇒英語 | 1文字あたり11円~ |
英語⇒日本語 | 1文字あたり11円~ |
※上記の単価はあくまで標準的な価格であり言語や条件によって変動します
クリムゾンインタラクティブ・ジャパンは、幅広い産業分野に対応している翻訳会社です。
最低料金を設けていないため、支払うのは実際に依頼した文字数分のみとなります。
また、納期やサービス内容のプランも複数あるため、工程を省いたり納期を長く取ったりするなど工夫次第で予算を抑えることも可能です。
会社概要 | |
---|---|
会社名 | 株式会社クリムゾン インタラクティブ・ジャパン |
所在地 | 〒101-0021 東京都千代田区外神田2-14-10 第2電波ビル4階 |
設立 | 2009年4月 |
公式サイト | https://www.crimsonjapan.co.jp/ |
ブレインウッズ株式会社
翻訳言語 | 料金目安(税抜) |
---|---|
日本語⇒英語 | 1文字あたり10円~ |
英語⇒日本語 | 1文字あたり12円~ |
※上記の単価はあくまで標準的な価格であり言語や条件によって変動します
ブレインウッズ株式会社は、コストと品質のバランスを保つ翻訳会社です。
継続的に依頼する場合は、用語集や表記集を作成し、ミスがないよう徹底的に管理してくれます。
品質を重視する翻訳や専門性の高い翻訳には、ハイクオリティ仕上げ・スタンダード仕上げサービスが用意してあるのも特徴です。
会社概要 | |
---|---|
会社名 | ブレインウッズ株式会社 |
所在地 | 〒150-0001 東京都渋谷区神宮前 3-1-30 H1O 青山 |
設立 | 2000年9月1日 |
公式サイト | https://www.brainwoods.com/ |
東京都の比較的リーズナブルな翻訳会社2選
以下では、比較的リーズナブルな翻訳会社をご紹介します。
予算に限りがある方はぜひ利用を検討してみてください。
グローヴァ株式会社
翻訳言語 | 料金目安(税抜) |
---|---|
日本語⇒英語 | 1文字あたり8円~ |
英語⇒日本語 | 1文字あたり12円~ |
※上記の単価はあくまで標準的な価格であり言語や条件によって変動します
グローヴァ株式会社は、30言語以上の専門分野に対応している会社です。
法人の方であれば、専門分野別翻訳が初回2割引などお得なサービスもあります。
IT技術を駆使した翻訳イノベーションによって、品質・効率を革新し、安い価格での提供を実現しているのが特徴です。
会社概要 | |
---|---|
会社名 | 株式会社グローヴァ |
所在地 | 〒101-0051 東京都千代田区神田神保町3-7-1 |
設立 | 2000年1月 |
公式サイト | https://www.glova.co.jp/ |
Accent株式会社
翻訳言語 | 料金目安(税抜) |
---|---|
日本語⇒英語 | 1文字あたり11円~ |
英語⇒日本語 | 1単語あたり14円~ |
※上記の単価はあくまで標準的な価格であり言語や条件によって変動します
Accent株式会社は、各国のネイティブスタッフによる多言語の翻訳サービスを行っています。
用途に合わせた翻訳プロセスを設定するため、希望に合った形で翻訳してもらえるでしょう。
翻訳のボリュームや継続性により、値引きしてもらえることがある点も魅力です。
会社概要 | |
---|---|
会社名 | Accent株式会社 |
所在地 | 〒100-6208 東京都千代田区丸の内1-11-1パシフィックセンチュリープレイス8F |
設立 | 2004年8月 |
公式サイト | https://japan.accent-corp.com/ |
自社に合った東京都の翻訳会社の選び方【用途別】
以下では、用途別におすすめの翻訳会社を整理しました。
目的が異なれば選ぶ基準も変わるため、自社に合った翻訳会社を見つけましょう。
契約書・法務文書に強い翻訳会社
契約書や法務文書は誤訳が大きなリスクにつながるため、法律分野に精通した翻訳者と厳格な品質管理体制を持つ会社が適しています。
おすすめの翻訳会社
法務文書では専門知識・ネイティブチェック・守秘体制が揃った会社を選びましょう。
特許・技術文書に強い翻訳会社
特許や技術文書は専門用語や技術理解が不可欠のため、分野に精通した翻訳者を抱える会社を選びましょう。
おすすめの翻訳会社
技術知識や用語統一、専門校正が揃う会社を選定するのがおすすめです。
マーケティング・WEB翻訳に強い翻訳会社
マーケティング資料やWEBコンテンツでは、現地文化に合った自然な表現力が重要です。
おすすめの翻訳会社
ローカライズ力やターゲット文化理解があり、クリエイティブ翻訳に対応できる会社を選びましょう。
個人向けのサービスに対応している翻訳会社
個人が利用する場合は、料金が比較的リーズナブルで、少量案件にも対応してくれる会社が望ましいです。
おすすめの翻訳会社
料金の手頃さはもちろん、少量案件への柔軟対応やスピード感を重視して選びましょう。
東京都の翻訳会社を選ぶ基準
東京都の翻訳会社を選ぶ際は、納期・品質・専門分野への対応力・サポート体制といった複数の観点から比較しましょう。
東京都内で翻訳会社を探す際の主な基準は以下の3つです。
特に中小〜大企業の海外展開担当者や制作会社のプロジェクトマネージャーは、高精度かつ守秘性の高い翻訳を短期間で必要とするケースが多くあります。
失敗しないためにも、選定基準を明確にしたうえで比較検討することが大切です。
料金体系の透明性と納期
東京都の翻訳会社を選ぶ際にまず確認すべきなのは、料金体系の明確さです。
文字単価・ページ単価・専門分野ごとの追加料金などがしっかり提示されているかをチェックしましょう。
見積もり時に不明瞭な追加費用が発生しないかを確認しておくことで、プロジェクト予算を正確に管理できます。
さらに、納期の柔軟性や緊急案件への対応力も重要なポイントです。
短期間で複数の翻訳が必要な場合は、標準的な納期に加え、急ぎ対応の可否や追加料金の有無も比較対象に含めると安心です。
当社では以下のプランをご用意しており、急ぎの方でも安心してご利用いただけます。
翻訳速度 | 普通 | 特急 | 超特急 |
---|---|---|---|
標準量の原文 | 4営業日 | 2営業日 | 24時間 |
割増料金 | なし | 基本料金の25%増 | 要相談 |
翻訳料金の相場について詳しくはこちら!
翻訳料金の相場はいくら?単価が決まる基準や言語別の費用を解説
専門分野の対応力
翻訳会社を選ぶ際に欠かせないのが、専門分野への対応力です。
以下のような対象によって必要な知識や表現は大きく異なります。
- 法務文書・特許
- 技術マニュアル
- IR資料
- マーケティング資料
東京都内には分野ごとに専門チームを持つ翻訳会社も多く存在します。
依頼前に、過去の実績や翻訳者の資格・経験を確認することで、高品質な翻訳を確保できます。
サポート体制・コミュニケーションのしやすさ
翻訳は依頼して終わりではなく、進行中の確認・修正依頼・納期調整など、密なコミュニケーションが発生するプロジェクトです。
サポート体制が整っているか、担当者とスムーズに連絡が取れるかは非常に重要です。
東京都内に拠点があり、対面打ち合わせが可能な会社であれば、専門用語やニュアンスの確認もスピーディーに進められます。
また、プロジェクトマネージャーやコーディネーターが常駐している会社は、相談しやすく、安心して依頼できるでしょう。
東京都の翻訳会社を利用するメリット
以下では、東京都内の翻訳会社を活用するメリットをご紹介します。
特に海外向けの法務文書・技術マニュアル・IR資料などは、専門知識と正確な表現力が求められます。
プロの翻訳者に依頼することで、品質とスピードの両面でメリットがあるでしょう。
プロが対応するため品質が保証されている
翻訳会社では、経験豊富な翻訳者やネイティブチェッカーが担当するため、専門用語や表現の正確性が高く担保されます。
特に法務書類・特許・技術マニュアルといった専門性の高い文書は、社内だけでの翻訳だと誤訳リスクが高いです。
専門知識に精通したプロに依頼することで、誤訳を回避でき、社内チェックや修正作業の負担も軽減されます。
安心して翻訳業務を任せられるのは、東京都の翻訳会社を利用する大きな魅力です。
スピード感を持って納品できる
翻訳会社は、多くの場合プロジェクト管理体制が整備されており、短納期案件にも柔軟に対応可能です。
複数の翻訳者を同時アサインしたり、緊急案件専用のフローを用意したりといった仕組みを持つ会社もあります。
海外向けのサイトや資料の公開期限に間に合わせることが可能です。
迅速な納品は社内スケジュールの調整を容易にし、プロジェクト全体の効率化につながります。
社内のリソースを確保できる
翻訳を外部委託することで、社内の人材を他の重要業務に集中させられます。
特に中小〜大企業では、海外展開や制作案件が複数並行することが多く、社内リソースが逼迫しがちです。
翻訳会社に依頼することで、スタッフは以下のようなコア業務に注力できます。
- プロジェクト管理
- マーケティング戦略
- 法務確認
結果として、業務全体の効率と品質向上が期待できるでしょう。
東京都の翻訳会社を利用する際の注意点
東京都内の翻訳会社を利用する際には、メリットだけでなく、以下のポイントも押さえておくことが大切です。
これらの要素を事前に理解しておくことで、安心してプロジェクトを進められます。
コストが発生する
翻訳会社に依頼する以上、必ず以下のような費用が発生します。
- 文字単価
- ページ単価
- 専門分野ごとの追加料金
- 急ぎ案件の追加費用
これらは、プロジェクトの規模や内容によって総額は大きく変動します。
東京都の翻訳会社は、比較的明確な見積もりを提示してくれるケースが多いです。
依頼前に料金体系や追加費用の有無を確認しておくことで、予算管理や社内承認もスムーズに進められます。
情報漏洩のリスクがある
情報管理体制が不十分な会社を選んだ場合、情報漏洩のリスクもゼロではありません。
翻訳業務では、法務文書・技術資料・社内の機密情報など、外部に提供しなければならないデータが多く含まれます。
東京都内の翻訳会社を選ぶ際には、以下の点を事前に確認しましょう。
- NDA(秘密保持契約)の締結可否
- データ管理の方法
- セキュリティ体制の有無
信頼できる翻訳会社は、適切なセキュリティ対策と守秘義務遵守を明確に示しています。
安心して依頼できる会社かどうかを見極めることが大切です。
翻訳会社への依頼に関してよくある質問
以下では、東京都内の翻訳会社についてよくある質問に回答します。
初めて依頼する方や急ぎの案件を担当する方はぜひ参考にしてください。
機械翻訳と翻訳会社の違いは?
機械翻訳は、AIやソフトウェアによって自動的に文章を変換する方法です。
スピードが速く、費用も比較的低く抑えられます。
しかし、専門用語の正確性や文脈理解が必要な文章では誤訳が生じやすく、法務文書や技術マニュアル、IR資料などには不向きです。
翻訳会社では経験豊富な翻訳者やネイティブチェッカーが担当し、専門用語や表現の正確性を確認するため、高品質かつ安心して利用できます。
安い翻訳会社は信頼できる?
料金が低い翻訳会社でも一定の翻訳サービスを提供していますが、以下に制限がある場合があります。
- 納品スピード
- 専門分野の対応力
- ネイティブチェックの有無
東京都内で翻訳会社を選ぶ際は、料金だけでなく、品質管理体制や過去の実績、対応可能な専門分野を確認することが重要です。
安価な会社はコスト面で魅力的ですが、プロジェクトの重要度や文書の性質に応じて慎重に選定しましょう。
翻訳は通訳と何が違うの?
翻訳は文章や文書を一言一句正確に別の言語に変換する作業で、納品物として文章が残ります。
一方の通訳は、口頭でリアルタイムに意味を伝える作業です。
会議や商談、セミナーなどで即座に理解を支援する役割があります。
書類やWebコンテンツの品質を重視する場合は、翻訳会社の利用が適しています。
用途と予算に合わせて最適な翻訳会社を選ぼう
翻訳会社を選ぶ際は、翻訳する文書の用途とプロジェクトの予算を明確にすることが重要です。
法務書類や特許文書のように専門性が高く、誤訳のリスクが許されない場合は、経験豊富な翻訳者やネイティブチェック体制のある会社を選びましょう。
一方、マーケティング資料のようにスピードが重視される場合は、短納期対応やコストパフォーマンスの高い会社が適しています。
東京都内には多様な翻訳会社が存在するため、用途と予算に応じて比較検討することで、プロジェクトの効率と品質を両立してください。