新着情報

フィンランド語翻訳のコラム

英語が通じるフィンランドでフィンランド語の翻訳は必要?

2024年02月23日

フィンランド語が必要となる場面は限られる

フィンランドと言えば、日本でも長く愛されているムーミンやおしゃれな北欧デザイン、サンタクロース、幻想的な森や湖、充実した福祉制度といったことが知られている他、世界的な通信企業であるノキアの本社があるITの国でもあります。
そのため、旅行や観光、趣味や教育、ビジネスと幅広い分野でフィンランドと関わる人が日本にも多いかと思います。
多くのフィンランド人が英語を話すことが出来るため、英語が分かればフィンランド語が分からなくてもコミュニケーションが可能であるという点もメリットですよね。
実際、フィンランドに移住している外国人の中には英語しか話せないまま何十年もフィンランドで問題なく生活しているという人も少なくありません。
しかし、首都であるヘルシンキやその周辺である首都圏ではなく田舎の地方に行く場合や緊急を要する医療系、あるいは高齢者や子どもを相手とした場合はフィンランド語が必要となる場面があります。
とはいえフィンランド語は非常に難解な言語として有名で、英語が通じる国であるにも関わらずフィンランド語と英語はそこまで似通った言語という訳ではありません。
そのため、フィンランドに移住するということでもない限り、わざわざフィンランド語を習得しようとする日本人は少ないでしょう。
そこで、フィンランド語が必要となる時はフィンランド語から日本語、日本語からフィンランド語への翻訳サービスが重宝されています。

フィンランド語と機械翻訳は相性が悪い?

フィンランド語と日本語間の翻訳を行う際にまず思い浮かぶのはGoogleやDeepLといった無料で利用できる機械翻訳サービスではないでしょうか。
実際に現在も活用されている方が多いかと思います。
中でもGoogle翻訳はフィンランド語も含めた100以上の言語に対応しており、テキストだけでなく音声や画像による翻訳も行えることから非常に便利で手軽に利用することが出来ると大変人気です。
最近はAIの技術も向上し、昔と比べると翻訳の精度もかなり上がっていると言われています。
しかしフィンランド語の翻訳で利用する際は注意が必要ということをご存知でしょうか。
というのも、Googleも含めた機械翻訳ではジェンダーバイアスの問題があり、代名詞に性別を区別しない言語であるフィンランド語では特に誤訳を引き起こしやすくなると言われているのです。
例えば、フィンランド語では「Hän」という英語で言うところのHe/Sheを指す単語がありますが、この「Hän」を使った文章を英語で訳した時、その翻訳サービスのAIが学習した情報により、HeかSheに変換されて訳文が作られてしまいます。
日本語に翻訳した場合も同様で、彼または彼女に変換されて翻訳されます。
そのため、このような自動の機械翻訳ツールを使用して翻訳を行った場合は、表示された訳文が原文で伝えたい表現や文書に適した訳になっているかどうかを必ず確認する必要があることを忘れないようにしましょう。

フィンランド語の翻訳をするなら翻訳会社を活用しよう

フィンランド語で使われている文字は基本は英語のアルファベットと同じですが、アルファベットの頭にウムラウトと呼ばれる点々のついたÄ、Öと丸のついたÅの三文字が加わります。
この文字は日本では馴染みがありませんし、PCやスマートフォンのキーボードでどのように入力すれば良いのか分からないという人も多いため、サービスを利用しにくい理由の一つにもなっています。
単語の意味を調べるために辞書の代わりとして使用する分には機械翻訳サービスは非常におすすめではありますが、例えば長い文の翻訳やビジネス、専門分野、公的な機関等、正確な翻訳が求められる場面では、やはりプロの翻訳会社を利用することが安心です。
JOHOではフィンランド語にももちろん対応しており、単純に日本語や英語間へ翻訳するだけでなく、現地の文化やビジネス、専門分野に精通した専門家による校正やネイティブによるダブルチェックで高精度な翻訳をご提供できるようサポートしています。
また、無料の機械翻訳サービスでは送信されたデータの情報が保護されず心配なケースもありますが、JOHOではお客様のプライバシーはもちろんお預かりするファイルの機密管理体制も徹底しているため、その点でも安心してご依頼いただけるポイントとなっています。
フィンランド語の翻訳が必要な際は、是非JOHOへお気軽にお問合せくださいませ。

無料お見積もり・お問い合わせ