平日:10時〜18時
字幕と吹き替えは異なる翻訳? 主に海外の映画やドラマ、報道番組などの字幕や吹き替えで行われる映像翻訳。特にアメリカの映画やドラマは、昔から日本でも数多く放送され、英語から日本後への字幕作成・吹き替えが行われています。 最近では日本……
映像翻訳は制作会社との連携が重要 翻訳家の仕事のひとつは、言語を変換することではありますが、「翻訳家」であればどんなジャンルの翻訳も可能、というわけではありません。 たとえば、映像翻訳という翻訳ジャンルがあります。私にとって身近な……
今後は賃貸契約書の翻訳が増える? 日本語で読んでも難しい書類といえば、法律が絡む契約書などが挙げられます。 英語が得意で、会話は問題なくできるという人であっても、日本語で書かれていても理解しにくい契約書を、英語に翻訳することは難し……
プロの英語翻訳でトラブルを防ぐ 「もしたった一語の日本語を英訳する仕方が違っていたら、広島と長崎に原爆が投下されることはなかったかもしれない」 これはアメリカの言語学者チャールズ・ベルリッツ著『ベルリッツの世界言葉百科』に書かれて……
金融翻訳のネイティブチェック 一般的に翻訳というと、英文を日本語に訳する、もしくは日本語の文章を英語に訳するケースが挙げられます。もちろんそれ以外の言語を訳す場合もあります。 しかし、翻訳は奥深いもので、翻訳を行う分野の専門知識が……
映像翻訳で大切な「面白み」 普段、私たちが目にしている海外の映画や海外ドラマには、必ずといっていいほど字幕や吹き替えが施されています。 この字幕や吹き替えに使われる翻訳は映像翻訳と呼ばれ、翻訳スキルだけではなく様々な専門知識が要求……
文書とは異なる映像翻訳の難しさ 2017年2月26日、アメリカで“映画の祭典”アカデミー賞が行われ、作品賞は『ムーンライト』が獲得。この作品は日本で4月28日から公開予定です。 また、史上最多ノミネートで話題となった『ラ・ラ・ラン……
英語翻訳と日本の謙遜表現 「いやいや、僕なんか全然まだまだですよ……」 「いやぁ、ウチの家内は料理が下手で……」 「ウチの息子はホントにダメで……」 日本人というのは、自分の家族や身内の人間を褒めることを極端に苦手としていま……
金融翻訳に求められるスピード感 翻訳と一言でいっても、様々な分野の翻訳があります。たとえば洋書を日本で販売するときも、原書を日本語に翻訳することがほとんどですが、一般的には英文を日本語に直せばそれが翻訳になると考えられています。 ……
字幕・吹き替え……映像翻訳の難しさ 一般的に「翻訳」とは言語を変換することを指すと思いますが、実はその一言では収まらないほど翻訳は奥が深いものです。 翻訳は様々な分野において行われ、翻訳を行う分野ごとに専門知識を必要としているので、た……