新着情報

翻訳言語別コラム

翻訳ツールで英語の長文を翻訳することは可能?人気ツールの特徴と注意点について

2023年07月05日

英語の長文の翻訳で機械翻訳で行っても大丈夫?

英語の翻訳をする際、無料の翻訳サイトやアプリ等のツールを使用している方が多いかと思います。
検索すると非常に多くのサービスがあり、AIによる自動の翻訳サービスも登場しています。中でもGoogleの翻訳は昔と比べて性能も上がり、機能性も良く便利で人気が高いですよね。
しかしこれらの翻訳機は、あくまでも辞書代わりとして単語や短い単純な文章の翻訳を行う時など、参考程度に使用することをおすすめします。
理由はいくら技術が向上したとは言え、長文になってくるとまだまだ機械では正確に訳すことがどうしても難しいからです。
というのも、日本語や英語に限らず言語には複数の意味を持つ単語が存在していたり、専門的な知識が必要となる専門用語であったり、文脈に応じて訳し方が変わる等、執筆者の意図を理解したりニュアンスの違いを汲み取って訳さなければならない場面が多数存在します。
このような場合、やはり機械ではなく人間が入らないと正しく翻訳することは出来ないでしょう。
そのため、ビジネスや公的な機関に提出するような文書や長文において翻訳ツールを使用する際は、翻訳ミスや間違いがあることを前提に使うよう注意して下さい。
それでは次に、様々な翻訳ツールの中で人気のものをピックアップし、その特徴と長文を翻訳する際の注意点についてご紹介していきます。

「Google翻訳」で英語の長文を翻訳する場合は文字数に注意点

多くの人が活用しているGoogle翻訳は、現在100を超える多言語に対応し、料金もかからずに音声やカメラで撮影した写真、画像、手書き入力、オフラインでも翻訳を行うことも可能なので、海外旅行を始め様々な場面に向け大変便利なツールです。
しかし、長文を翻訳する際に注意したい点として文字制限があるのをご存知ですか?
Google翻訳では1回の翻訳で”5000字まで”という制限があり、それ以上の文字数を一度に翻訳したい場合には「Translate API」という有料プランを申し込む必要があるのです。
また、

「DeepL翻訳」は精度が高いが対応言語が少なめ

Google翻訳と並んで人気の高いDeepL翻訳は、言語AIシステムを開発する企業が運営しているだけあってフレーズ等においても翻訳の精度が高いと評判の翻訳ツールです。
また翻訳するスピードも非常に早く、ほぼテキストを入力しながらリアルタイムで瞬時に翻訳の結果を表示することが可能である点も魅力です。
しかし和製英語に対応していないため日英翻訳には適していないこと、対応している言語が2022年の時点で「イタリア語、インドネシア語、ウクライナ語、エストニア語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、スペイン語、スロバキア語、スロベニア語、チェコ語、デンマーク語、ドイツ語、トルコ語、ハンガリー語、フィンランド語、フランス語、ブルガリア語、ポーランド語、ポルトガル語、ラトビア語、リトアニア語、ルーマニア語、ロシア語、英語、中国語、日本語」の27と、Google翻訳と比べるとかなり少なくなっています。

「エキサイト翻訳」は精度は劣るが専門分野に強い

日本で昔からサービスを展開しているエキサイト翻訳は、翻訳の精度に関しては上記の2つと比較するとやや低めと言えます。
しかし、いくつかの専門分野を選択できるメニューがあり、該当する分野があればそれを選択することで翻訳の精度がアップするという特徴があり、それぞれの専門用語にも対応しているというメリットがあります。
理学系・農林水産系・工学系・社会学系・人文学系・芸術系・スポーツ系・生活系の8つの分野における翻訳であれば、エキサイト翻訳を利用してみると良いかも知れません。

「LINE英語通訳」は手軽に利用できるものの対応言語少なく精度は低め

多くの日本人がダウンロードしているLINEにも「LINE英語通訳」という翻訳サービスが提供されています。
使用するにあたって特別に登録する必要はなく、LINEのアカウントで使用することが出来ます。
他の翻訳ツールと異なる恬として、LINE英語通訳はLINEのトーク画面で翻訳(通訳)を行います。
方法は簡単で、翻訳したいテキストの原文を入力して送信すると、翻訳結果が返ってきます。複数人でのグループトークや音声での会話でも利用することが可能なので、「今すぐ翻訳したい!」という時に便利です。
ただし文字数は900文字とかなり少ないため、長文の翻訳には向いていません。また、対応言語も「英語」「韓国語」「中国語」「中国語(繁)」の4種類と少なく、精度もGoogle翻訳よりも劣る点がデメリットでしょう。

長文の英語翻訳なら翻訳会社に依頼することがおすすめ

以上のように、翻訳ツールは非常に便利である一方、対応言語が少なかったり精度が低かったりと、特に長文の翻訳についてはあまりおすすめ出来ません。
正確で質の高い翻訳をご希望の際は、やはり翻訳会社で翻訳のプロに依頼することが一番です。
中でも弊社は多言語に対応し、医療や法律、機械、ITなど様々な専門分野の翻訳も可能です。
在籍する翻訳家は翻訳技術の他に、それぞれが専門分野を持っています。更にすべての翻訳に対してネイティブによるチェックを実施。お預かりする情報や内容、データに対する機密管理やプライバシー保護についてもしっかりと体制を整えています。
JOHOが翻訳を通して皆様のサポートをさせていただければ幸いです。

無料お見積もり・お問い合わせ